Навигация
   поиск в R3P CallBook
  
  

  Новости

  История радио

  Callbook 3P

  Who is Who

  3P QSL-бюро

  Справка по дням рождения

  ФотоГалерея

  QSL-галерея

  Дипломные программы

  Справочник по дипломам

  Соревнования

  КВ-раздел

  УКВ-раздел

  Рейтинги R3P

  WEB SDR-приемники

  DX WEB-кластеры

  Для начинающих

  Радио и Закон

  Куплю, продам, обменяю

  Библиотека радиолюбителя

  Статьи

  Обзоры

  Обмен опытом

  Каталог ссылок

  Файловый архив

  Видео архив

  Гостевая книга

  Форум

  Архив голосований

  Контакты




Подписка на рассылку

Подписаться письмом

Просмотр архива рассылок сайта СРТО
Архив рассылки




 Голосования
Наиболее интересные разделы сайта?

   Справочник по дипломам

   Обзоры аппаратуры

   Соревнования

   КВ-раздел

   УКВ-раздел

   Для начинающих

   Обмен опытом

   Видеоархив

   ФотоГалерея

   Другое

   Ничего интересного


 Панель пользователя


Вы вошли как гость
Вы вошли как Гость

Пользователь
Войти в систему
или
зарегистрироваться

 Статистика посещений
Привет Привет
Всего просмотров: 27848434
Сегодня просмотров: 1616
Посетителей сегодня: 135
Сейчас на сайте Сейчас на сайте -
   9 человек
Зарегистрировано пользователей Зарегистрировано
   пользователей - 346
Последним зарегистрировался на сайте Последним
   зарегистрировался
   на сайте - ua4wff
 
Переводчики приняли участие в туристическом форуме



Переводчик – первый друг туриста

Каждый человек, выезжающий за пределы своей страны, независимо от цели, становится немного туристом. Он спешит насытиться необычной атмосферой, узнать новые обычаи, увидеть и запечатлеть в своей памяти интересные места. Чтобы не попасть в неприятную ситуацию в чужой стране, нужно хорошо знать язык или воспользоваться услугами переводчика.

Сферы туризма и перевода вообще прочно связаны между собой профессиональными интересами, поэтому Первый Тульский Туристический Форум 2012 не остался без внимания не только турфирмами, но и бюро переводов Тулы и всей России.

К участию в Форуме были приглашены представители туристического бизнеса из Европы, Азии и Африканского континента. Приглашенные переводчики были задействованы не только в переводе документов http://termin71.ru/, но и в сопровождении иностранных делегаций, обслуживании презентаций и организации проведения международных конференций.

Условно программу форума можно было разделить на две части: это развитие туризма в России и за рубежом. Приводился опыт Европейских стран и возможность его применения в нашей стране.

Сотрудники бюро переводов Тулы http://termin71.ru/ подготовили пресс-релизы форума на всех языках, участвовали в разработке брошюр и информационных материалов. Также во время проведения мероприятия потребовался качественный перевод документов, так как были подписаны долгосрочные контракты на сотрудничество с иностранными партнерами. Технический перевод, как ни странно, тоже оказался необходим в ходе доклада по методам и средствам продвижения турпродукта в интернете, а без синхронного перевода проведение мастер-классов зарубежными специалистами вообще не могло бы состояться.

Открывал первый Туристический форум губернатор Тульской области, который пожелал успехов в развитии туристического направления в тульской области в частности, а также в России и за ее пределами.

Крупные международные туроператоры остались довольны уровнем проведения мероприятия и налаживанием новых деловых связей. Кроме заявленной программной части форума, им было предложено несколько ознакомительных экскурсий по историческим местам Тульской области, а также организована выставка инноваций в гостиничной и туристической сферах. Проведение форума также было приурочено ко Дню Тульского пряника и Дню оружейника, поэтому иностранные гости не остались без знаменитых сувениров тульской области.

 Партнеры

   г.Ефремов

   г.Тула

радио клуб «Сармат»

ОПМД Георгиевцы!

 



award «EFREMOV-380»


 Russian VHF club
 Карта сайта
 








При перепечатке материалов с сайта, ссылка на сайт и источник обязательна.
© 2002-2017 СРТО


  Статистика сайта